مشاوره حقوقی در مذاکرات و قراردادهای تجاری
تنظیم قراردادهای داخلی و بین الملل
وقتی سخن از قرارداد به میان می آید نخستین چیزی به نظر همه ما ممکن است برسد، یک توافق کتبی و رسمی میان دو نفراست. مفهوم حقوقی این امر نیز از معنای لفظی آن زیاد دور نمی باشد. در واقع یک قرارداد توافقی است تعهد آور برای انجام باعدم انجام امری؛ تعهدی میان دو نفر یا بیشتر که در آن افراد در جهت پیشبرد هر چه تمام تر منافع و اهداف خود با یکدیگر بر سر میز مذاکره نشسته و هرکدام تلاش می کند سهم بیشتری از سود را از آن خود نموده و در مقابل تعهداتی را نیز گردن می نهد.
قرارداد ها در یک نگاه ساده تقسیم می شوند به:
۱ . قراردادهای داخلی که در آن دو شخص حقیقی، دو ارگان یا شرکت واقع در یک کشور با هم برای انجام یا عدم انجام کاری منعقد می نمایند .
۲ . قراردادهای خارجی یا بین المللی که نسبت به قرارداد داخلی محدوده وسیعتری دارد. در این جا الزاما دیگر دو شخص یا ارگان ایرانی باهم قرارداد منعقد نمی کنند بلکه مرزهای داخلی از بین رفته و صحبت از مرزهای بین المللی به میان خواهد آمد. در واقع زمانی قراردادها، بین المللی می شوند که یک عنصر خارجی وارد می شود مانند تابعیت متفاوت طرفین، محل انعقاد قرارداد، محل اجرای قرارداد و مواردی از این قبیل. قرارداد خوب قراردادی است که تمام احتمالات آتی در روابط طرفین را پیش بینی و راه حل برای آنها ارائه نماید. برای تنظیم قراردادها علاوه بر دانش حقوقی، داشتن اطلاعات کافی از صنعت یا تجارت موضوع قرارداد و شرایط حاکم بر وضعیت طرفین قرارداد ضروری است.
برای تنظیم قراردادی جامع لازم است وکیل متخصص در رشته حقوق مرتبط در کنار کارشناسان نسبت به تهیه قرارداد اقدام نماید.
گروه بازرگانی حقوقی آیریک با در اختیار داشتن وکلا و مشاورین حقوقی متخصص در زمینه تنظیم قراردادهای تجارت داخلی و بین الملل تجارتی امن و پرسود را برای کلیه تجار و تولیدکنندگان عزیز تضمین می نماید.
ترجمه تخصصی قرارداد تجاری به زبان بازار هدف
ترجمه قرارداد و اسناد حقوقی، یکی از حساسترین کارهایی است که یک تاجر حرفهای در شغل خود با آن مواجه است. قراردادها و اسنادی که از سوی شرکتها و سازمانها نیازمند ترجمه است ممکن است سرنوشت ارقام بالایی را تعیین کند و اشخاص زیادی را تحت تاثیر خود قرار دهد.
موسسات تجاری پس از طی مراحل مختلف و توافق با شرکا، در نهایت توافق به عقد قرارداد حقوقی به زبان رسمی خود همچنین زبان رسمی خریدار یا فروشنده خارجی میکنند. متون مربوط به قراردادها، از جمله دقیقترین و پر اهمیتترین متنهایی است که یک مترجم در طول فعالیت با یک سازمان اقدام به ترجمه آن میکند. کلمات و عبارات موجود در یک قرارداد آنچنان نقش تعیین کنندهای دارد که اگر یکی از طرفین، یک واژه یا عبارات را به نفع خود معادلسازی کند، بخش بزرگی از متن مورد نظر تغییر کرده و طرف دوم معامله متحمل ضرر خواهد شد و بار حقوقی زیادی در پی خواهد داشت. نمونه های بسیار متفاوتی در مورد خسارتهای بزرگی که به دلیل ترجمه اشتباه در این زمینه روی داده، وجود دارد و حساسیت این مساله را نمایان میکند.
ترجمه تخصصی قرارداد یکی از تخصصیترین زمینههای مترجمی در دنیاست. تسلط کامل مترجم به متون حقوقی و قراردادی و تسلط کامل بر زبان مبدا و زبان مقصد و جنبههای کاربردی متفاوت لغوی و بارهای حقوقی آن این نوع از ترجمه را از بقیه انواع زمینههای ترجمه جدا کرده است. با توجه به نیاز تخصصی بالای این نوع از ترجمه و محدود بودن تعداد مترجمان دارای تخصص در این زمینه، قیمت ترجمه و خدمات نیز بسیار حائز اهمیت خواهد بود.
ترجمه متون و قراردادهای خارجی شامل موارد زیر میگردد:
-
ترجمه تخصصی نامهنگاری و ایمیلهای بازرگانی
-
ترجمه کاتالوگ و بروشورهای تجاری
-
ترجمه قراردادهای همکاری و تفاهم نامهها
-
ترجمه تخصصی آئیننامه، دستورالعملها و صورتجلسات
-
اعزام مترجم همزمان برای جلسات، سمینارها و نمایشگاههای بینالمللی
خوشبختانه تیم ترجمه آیریک با همراهی مترجمین باسابقه و مجرب در حوزه ترجمه اسناد تجاری ضمن حفظ اسرار مشتریان خود در متون ارائهشده برای ترجمه، بهترین کیفیت ترجمه متن را به مشتریان خود ارائه میدهد. اگر مایل هستید برای ترجمه اسناد مهم خود از خدمات آیریک استفاده کنید، پیشنهاد میکنیم با کارشناسان ما تماس بگیرید.
مشاور حقوقی کارخانجات و شرکت ها
امروزه داشتن وکیل دادگستری برای شرکتها ، واحدهای تجاری ، تولیدی ، صنعتی ، و بازرگانان نه تنها ضروری می نماید بلکه پرداخت حق الوکاله و حق المشاوره نیز هزینه نبوده و به نوعی سرمایه گذاری در عرصه تجارت محسوب می گردد چراکه کم نمودن ضرر و آثار ناشی از آن و حفظ سرمایه نیز به نوبه خود سرمایه گذاری است و اگر اهمیت آن از بیشتر از کسب درآمد نباشد ، کمتر از آن هم نخواهد بود.
عمده ترین دلایل نیاز شرکتها و بازرگانان به مشاوران و وکلای حقوقی را می توان به شرح ذیل بیان نمود :
– اعطای نمایندگی حقوقی از سوی شرکتهای خصوصی و تجار به کارمندان خود جهت اقامه دعوی ، دفاع و پیگیری پرونده در دادگاهها و دادسراها پذیرفته نیست لذا شرکتها و تجار می توانند با اعطای وکالت به وکیل دادگستری نسبت به اقامه دعوی ، دفاع و پیگیری امورات خود در محاکم ، توسط وکیل دادگستری اقدام نمایند .
– پرداخت حق الوکاله و حق المشاوره ، هزینه نبوده و نوعی سرمایه گذاری در جهت حفظ منافع محسوب می شود .
– عدم اطلاع کافی اشخاص نسبت به قوانین مختلف ، راهکارهای حقوقی ، تنظیم قراردادها ، آثار حقوقی شروط قرارداد ، نحوه طرح دعوی حقوقی ، تنظیم دادخواست و لوایح دفاعی ، که همگی موضوعاتی تخصصی و حقوقی است .
– مدیران شرکتها و تجار ، بدلیل حضور در تجارت و کسب وکار خود ، شخصاً فرصت پیگیری پرونده ها را در دادگاهها و مراجع قضایی ندارند .
– در برخی موارد اعطای وکالت به وکیل دادگستری و پیگیری امورات حقوقی توسط وکیل با صرفه تر از پیگیری توسط خود مدیران شرکتها و تجار خواهد بود ، خصوصاً در مواردی که حق الوکاله نیز به موجب دادخواست و رأی دادگاه قابل مطالبه از طرف مقابل باشد .
از عمده ترین موضوعات حقوق شرکت ها که نیاز به مشاوره حقوقی شرکت ها و وکیل شرکت ها دارند می توان به موارد ذیل اشاره نمود:
-
امور حقوقی ثبت شرکت و ثبت صورت جلسات شرکت
-
امور حقوقی تشکیل و حد نصاب جهت تصمیمات مجامع
-
امور حقوقی ورشکستگی به تقصیر ، ورشکستگی ساده ، ورشکستیگی به تقلب ، توقف شرکت ، انحلال شرکت و قرارداد ارفاقی
-
حضور در جلسات مذاکرات و تنظیم قراردادها
-
امور حقوقی مربوط به مناقصات و مزایدات و کمیسیون معاملات
-
تنظیم و نظارت بر قراردادهای کار
-
دعاوی مالیاتی و بانکی
-
قبول وکالت دعاوی شرکت و دفاع از دعاوی علیه شرکت
-
دفاع در پرونده های اداره کار و دیوان عدالت اداری
-
معاضدت حقوقی و مشاوره حقوقی به پرسنل و کارمندان شرکت